<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Song of Solomon" id="22" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="7" id="c7">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>How</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3303</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>yā·p̄ū</transliteration>
				<hebrew>יָּפ֧וּ</hebrew>
				<english>beautiful are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>美麗、秀美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>6471</strongs>
				<pos>N‑fpc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·‘ā·ma·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>פְעָמַ֛יִךְ</hebrew>
				<english>your feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你的腳</chinese>
				<chinese-definition>敲擊、腳步、這一次、次數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>5275</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑fp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ban·nə·‘ā·lîm</transliteration>
				<hebrew>בַּנְּעָלִ֖ים</hebrew>
				<english>in sandals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在鞋中</chinese>
				<chinese-definition>鞋子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女</chinese>
				<chinese-definition>女兒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5081</strongs>
				<pos>Adj‑ms</pos>
				<parse>Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏîḇ;</transliteration>
				<hebrew>נָדִ֑יב</hebrew>
				<english>of prince</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>高貴的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>2542</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḥam·mū·qê</transliteration>
				<hebrew>חַמּוּקֵ֣י</hebrew>
				<english>the curves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">圓潤</chinese>
				<chinese-definition>曲線、弧線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3409</strongs>
				<pos>N‑fdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - fdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>yə·rê·ḵa·yiḵ,</transliteration>
				<hebrew>יְרֵכַ֔יִךְ</hebrew>
				<english>of your thighs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的大腿</chinese>
				<chinese-definition>大腿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3644</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kə·mōw</transliteration>
				<hebrew>כְּמ֣וֹ</hebrew>
				<english>[are] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像</chinese>
				<chinese-definition>像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>2481</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·lā·’îm,</transliteration>
				<hebrew>חֲלָאִ֔ים</hebrew>
				<english>jewels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美玉</chinese>
				<chinese-definition>珠寶、妝飾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>4639</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·śêh</transliteration>
				<hebrew>מַעֲשֵׂ֖ה</hebrew>
				<english>the work</english>
				<chinese unaudited="unaudited">做成的</chinese>
				<chinese-definition>行為、工作</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>yə·ḏê</transliteration>
				<hebrew>יְדֵ֥י</hebrew>
				<english>of the hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>542</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ām·mān.</transliteration>
				<hebrew>אָמָּֽן׃</hebrew>
				<english>of a skillful workman</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是巧匠</chinese>
				<chinese-definition>巧匠、技工、藝術家</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>8326</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·rə·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>שָׁרְרֵךְ֙</hebrew>
				<english>Your navel [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的肚臍</chinese>
				<chinese-definition>肚臍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>101</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ag·gan</transliteration>
				<hebrew>אַגַּ֣ן</hebrew>
				<english>a goblet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">杯</chinese>
				<chinese-definition>碗、盆、身體的曲線</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>5469</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sa·har,</transliteration>
				<hebrew>הַסַּ֔הַר</hebrew>
				<english>rounded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如圓</chinese>
				<chinese-definition>圓、球形</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>408</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>’al-</transliteration>
				<hebrew>אַל־</hebrew>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>2637</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>yeḥ·sar</transliteration>
				<hebrew>יֶחְסַ֖ר</hebrew>
				<english>it lacks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">缺</chinese>
				<chinese-definition>缺乏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>4197</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·mā·zeḡ;</transliteration>
				<hebrew>הַמָּ֑זֶג</hebrew>
				<english>blended beverage</english>
				<chinese unaudited="unaudited">調和的酒</chinese>
				<chinese-definition>混合物、調和酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>990</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>biṭ·nêḵ</transliteration>
				<hebrew>בִּטְנֵךְ֙</hebrew>
				<english>Your waist [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的腰</chinese>
				<chinese-definition>肚子、子宮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>6194</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>‘ă·rê·maṯ</transliteration>
				<hebrew>עֲרֵמַ֣ת</hebrew>
				<english>a heap</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如一堆</chinese>
				<chinese-definition>堆</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2406</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>ḥiṭ·ṭîm,</transliteration>
				<hebrew>חִטִּ֔ים</hebrew>
				<english>of wheat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麥子</chinese>
				<chinese-definition>麥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>5473</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular</parse>
				<transliteration>sū·ḡāh</transliteration>
				<hebrew>סוּגָ֖ה</hebrew>
				<english>Set about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">周圍</chinese>
				<chinese-definition>用柵欄圍起來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>7799</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑cp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - common plural</parse>
				<transliteration>baš·šō·wō·šan·nîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃</hebrew>
				<english>with lilies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有百合花</chinese>
				<chinese-definition>百合花</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑mdc</pos>
				<parse>Number - mdc</parse>
				<transliteration>šə·nê</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>Two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兩</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>7699</strongs>
				<pos>N‑mdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - mdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שָׁדַ֛יִךְ</hebrew>
				<english>Your breasts [are]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">乳</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Prep‑k | Number‑mdc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Number - mdc</parse>
				<transliteration>kiš·nê</transliteration>
				<hebrew>כִּשְׁנֵ֥י</hebrew>
				<english>like two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像一對</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>6082</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>‘o·p̄ā·rîm</transliteration>
				<hebrew>עֳפָרִ֖ים</hebrew>
				<english>fawns</english>
				<chinese unaudited="unaudited">小鹿</chinese>
				<chinese-definition>鹿、雄鹿、幼小的雄鹿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>8380</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>tā·’o·mê</transliteration>
				<hebrew>תָּאֳמֵ֥י</hebrew>
				<english>Twins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雙生的</chinese>
				<chinese-definition>雙生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>6646</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣə·ḇî·yāh.</transliteration>
				<hebrew>צְבִיָּֽה׃</hebrew>
				<english>of a gazelle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是母鹿</chinese>
				<chinese-definition>雌鹿、雌兔、雌羚羊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>6677</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>ṣaw·wā·rêḵ</transliteration>
				<hebrew>צַוָּארֵ֖ךְ</hebrew>
				<english>Your neck [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的頸項</chinese>
				<chinese-definition>頸項</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·miḡ·dal</transliteration>
				<hebrew>כְּמִגְדַּ֣ל</hebrew>
				<english>like an tower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臺</chinese>
				<chinese-definition>戌樓、塔、高台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>8127</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>haš·šên;</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁ֑ן</hebrew>
				<english>ivory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如象牙</chinese>
				<chinese-definition>牙、象牙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>5869</strongs>
				<pos>N‑cdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - cdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ê·na·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>עֵינַ֜יִךְ</hebrew>
				<english>Your eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1295</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>bə·rê·ḵō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּרֵכ֣וֹת</hebrew>
				<english>[like] the pools</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的水池</chinese>
				<chinese-definition>池塘、水池</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2809</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥeš·bō·wn,</transliteration>
				<hebrew>בְּחֶשְׁבּ֗וֹן</hebrew>
				<english>in Heshbon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像希實本</chinese>
				<chinese-definition>希實本</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘al-</transliteration>
				<hebrew>עַל־</hebrew>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">旁</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>8179</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ša·‘ar</transliteration>
				<hebrew>שַׁ֙עַר֙</hebrew>
				<english>the gate</english>
				<chinese unaudited="unaudited">門</chinese>
				<chinese-definition>城門、門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>巴特•拉併</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>1337</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>rab·bîm,</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֔ים</hebrew>
				<english>Bath Rabbim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴特拉併</chinese>
				<chinese-definition>巴特•拉併</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pêḵ</transliteration>
				<hebrew>אַפֵּךְ֙</hebrew>
				<english>Your nose [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的鼻子</chinese>
				<chinese-definition>鼻子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>4026</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·miḡ·dal</transliteration>
				<hebrew>כְּמִגְדַּ֣ל</hebrew>
				<english>like the tower</english>
				<chinese unaudited="unaudited">塔</chinese>
				<chinese-definition>戌樓、塔、高台</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>3844</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>hal·lə·ḇā·nō·wn,</transliteration>
				<hebrew>הַלְּבָנ֔וֹן</hebrew>
				<english>of Lebanon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的黎巴嫩</chinese>
				<chinese-definition>黎巴嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>6822</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣō·w·p̄eh</transliteration>
				<hebrew>צוֹפֶ֖ה</hebrew>
				<english>which looks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿朝</chinese>
				<chinese-definition>往外看、觀察、暗中監視</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>N‑cpc</pos>
				<parse>Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>pə·nê</transliteration>
				<hebrew>פְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>toward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彷彿朝</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>1834</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḏam·mā·śeq.</transliteration>
				<hebrew>דַמָּֽשֶׂק׃</hebrew>
				<english>Damascus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大馬士革</chinese>
				<chinese-definition>大馬士革</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>rō·šêḵ</transliteration>
				<hebrew>רֹאשֵׁ֤ךְ</hebrew>
				<english>Your head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Prep | 2fs</pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·la·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>עָלַ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>[crowns] you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在你身上</chinese>
				<chinese-definition>在.....上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>3760</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>kak·kar·mel,</transliteration>
				<hebrew>כַּכַּרְמֶ֔ל</hebrew>
				<english>like [Mount] Carmel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像迦密山</chinese>
				<chinese-definition>迦密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1803</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑fsc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·ḏal·laṯ</transliteration>
				<hebrew>וְדַלַּ֥ת</hebrew>
				<english>and the hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的髮</chinese>
				<chinese-definition>頭髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>rō·šêḵ</transliteration>
				<hebrew>רֹאשֵׁ֖ךְ</hebrew>
				<english>of your head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你頭上</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>713</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kā·’ar·gā·mān;</transliteration>
				<hebrew>כָּאַרְגָּמָ֑ן</hebrew>
				<english>[is] like purple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是紫黑色</chinese>
				<chinese-definition>紫色</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>a king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>631</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sūr</transliteration>
				<hebrew>אָס֥וּר</hebrew>
				<english>[is] held captive</english>
				<chinese unaudited="unaudited">繫住了</chinese>
				<chinese-definition>繫、綁</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>7298</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·rə·hā·ṭîm.</transliteration>
				<hebrew>בָּרְהָטִֽים׃</hebrew>
				<english>by [your] tresses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的心因這下垂的髮綹</chinese>
				<chinese-definition>槽、洞、髮束</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Interrog</pos>
				<parse>Interrogative</parse>
				<transliteration>mah-</transliteration>
				<hebrew>מַה־</hebrew>
				<english>How</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>3302</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>yā·p̄îṯ</transliteration>
				<hebrew>יָּפִית֙</hebrew>
				<english>fair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">美好</chinese>
				<chinese-definition>美麗、秀美</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>4100</strongs>
				<pos>Conj‑w | Interrog</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Interrogative</parse>
				<transliteration>ū·mah-</transliteration>
				<hebrew>וּמַה־</hebrew>
				<english>and how</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何其</chinese>
				<chinese-definition>什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5276</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑2fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - second person feminine singular</parse>
				<transliteration>nā·‘amt,</transliteration>
				<hebrew>נָּעַ֔מְתְּ</hebrew>
				<english>pleasant you are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可悅</chinese>
				<chinese-definition>愉快的、甜美的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>160</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>אַהֲבָ֖ה</hebrew>
				<english>love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我所愛的</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>8588</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bat·ta·‘ă·nū·ḡîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּתַּֽעֲנוּגִֽים׃</hebrew>
				<english>with your delights</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使人歡暢喜樂</chinese>
				<chinese-definition>虛榮、奢侈、愉快</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2063</strongs>
				<pos>Pro‑fs</pos>
				<parse>Pronoun - feminine singular</parse>
				<transliteration>zōṯ</transliteration>
				<hebrew>זֹ֤את</hebrew>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>6967</strongs>
				<pos>N‑fsc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>qō·w·mā·ṯêḵ</transliteration>
				<hebrew>קֽוֹמָתֵךְ֙</hebrew>
				<english>stature of yours</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的身量</chinese>
				<chinese-definition>高度</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>1819</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>dā·mə·ṯāh</transliteration>
				<hebrew>דָּֽמְתָ֣ה</hebrew>
				<english>is</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像</chinese>
				<chinese-definition>Qal 相像、類似，Pi'el 比較、思考</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>8558</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ṯā·mār,</transliteration>
				<hebrew>לְתָמָ֔ר</hebrew>
				<english>like a palm tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棕樹</chinese>
				<chinese-definition>棕櫚樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>7699</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mdc | 2fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - mdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁדַ֖יִךְ</hebrew>
				<english>and your breasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兩乳</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>811</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·’aš·kō·lō·wṯ.</transliteration>
				<hebrew>לְאַשְׁכֹּלֽוֹת׃</hebrew>
				<english>[like] its clusters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同其上的果子纍纍下垂</chinese>
				<chinese-definition>果串、葡萄串、花簇</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>559</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ā·mar·tî</transliteration>
				<hebrew>אָמַ֙רְתִּי֙</hebrew>
				<english>I said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5927</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular</parse>
				<transliteration>’e·‘ĕ·leh</transliteration>
				<hebrew>אֶעֱלֶ֣ה</hebrew>
				<english>I will go up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要上</chinese>
				<chinese-definition>上去、升高、生長、獻上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8558</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ṯā·mār,</transliteration>
				<hebrew>בְתָמָ֔ר</hebrew>
				<english>to the palm tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這棕樹</chinese>
				<chinese-definition>棕櫚樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ō·ḥă·zāh</transliteration>
				<hebrew>אֹֽחֲזָ֖ה</hebrew>
				<english>I will take hold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抓住</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5577</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mpc | 3ms</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·san·sin·nāw;</transliteration>
				<hebrew>בְּסַנְסִנָּ֑יו</hebrew>
				<english>of its branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">枝子</chinese>
				<chinese-definition>大枝子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·yih·yū-</transliteration>
				<hebrew>וְיִֽהְיוּ־</hebrew>
				<english>and let be</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>變成、像、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>4994</strongs>
				<pos>Interjection</pos>
				<parse>Interjection</parse>
				<transliteration>nā</transliteration>
				<hebrew>נָ֤א</hebrew>
				<english>now</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願</chinese>
				<chinese-definition>作為鼓勵語的一部分</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>7699</strongs>
				<pos>N‑mdc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - mdc :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·ḏa·yiḵ</transliteration>
				<hebrew>שָׁדַ֙יִךְ֙</hebrew>
				<english>your breasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的兩乳</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>811</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>kə·’eš·kə·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>כְּאֶשְׁכְּל֣וֹת</hebrew>
				<english>like clusters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">纍纍下垂</chinese>
				<chinese-definition>果串、葡萄串、花簇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>1612</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hag·ge·p̄en,</transliteration>
				<hebrew>הַגֶּ֔פֶן</hebrew>
				<english>of the vine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像葡萄</chinese>
				<chinese-definition>葡萄、葡萄樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>wə·rê·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וְרֵ֥יחַ</hebrew>
				<english>and the fragrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的氣味</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>639</strongs>
				<pos>N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>’ap·pêḵ</transliteration>
				<hebrew>אַפֵּ֖ךְ</hebrew>
				<english>of your breath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你鼻子</chinese>
				<chinese-definition>鼻子、怒氣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>8598</strongs>
				<pos>Prep‑k, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-k, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>kat·tap·pū·ḥîm.</transliteration>
				<hebrew>כַּתַּפּוּחִֽים׃</hebrew>
				<english>like apples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香如蘋果</chinese>
				<chinese-definition>蘋果、蘋果樹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2441</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc | 2fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥik·kêḵ</transliteration>
				<hebrew>וְחִכֵּ֕ךְ</hebrew>
				<english>and the roof of your mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的口</chinese>
				<chinese-definition>嘴、上顎</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3196</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kə·yên</transliteration>
				<hebrew>כְּיֵ֥ין</hebrew>
				<english>like wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haṭ·ṭō·wḇ</transliteration>
				<hebrew>הַטּ֛וֹב</hebrew>
				<english>the best</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如上好的</chinese>
				<chinese-definition>美好的、美善的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·lêḵ</transliteration>
				<hebrew>הוֹלֵ֥ךְ</hebrew>
				<english>[The wine] goes [down]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下咽</chinese>
				<chinese-definition>往來、行走、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>לְדוֹדִ֖י</hebrew>
				<english>for my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">女子說為我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4339</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lə·mê·šā·rîm;</transliteration>
				<hebrew>לְמֵישָׁרִ֑ים</hebrew>
				<english>smoothly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">舒暢</chinese>
				<chinese-definition>平均、直、正直</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>1680</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Prtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Participle - masculine singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḇêḇ</transliteration>
				<hebrew>דּוֹבֵ֖ב</hebrew>
				<english>Moving gently</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流入</chinese>
				<chinese-definition>滑過、滑下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>8193</strongs>
				<pos>N‑fdc</pos>
				<parse>Noun - fdc</parse>
				<transliteration>śip̄·ṯê</transliteration>
				<hebrew>שִׂפְתֵ֥י</hebrew>
				<english>the lips</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的嘴中</chinese>
				<chinese-definition>嘴唇、邊緣、言語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3462</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šê·nîm.</transliteration>
				<hebrew>יְשֵׁנִֽים׃</hebrew>
				<english>of sleepers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>睡覺的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>589</strongs>
				<pos>Pro‑1cs</pos>
				<parse>Pronoun - first person common singular</parse>
				<transliteration>’ă·nî</transliteration>
				<hebrew>אֲנִ֣י</hebrew>
				<english>I [am]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>lə·ḏō·w·ḏî,</transliteration>
				<hebrew>לְדוֹדִ֔י</hebrew>
				<english>of my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屬我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep | 1cs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition :: first person common singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ā·lay</transliteration>
				<hebrew>וְעָלַ֖י</hebrew>
				<english>and toward me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>在.....上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8669</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>tə·šū·qā·ṯōw.</transliteration>
				<hebrew>תְּשׁוּקָתֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his desire [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他也戀慕</chinese>
				<chinese-definition>渴慕、戀慕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>1980</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperative - masculine singular :: third person feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>לְכָ֤ה</hebrew>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>去、行走</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>ḏō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דוֹדִי֙</hebrew>
				<english>my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common plural</parse>
				<transliteration>nê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>נֵצֵ֣א</hebrew>
				<english>let us go forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你我可以往</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>7704</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>haś·śā·ḏeh,</transliteration>
				<hebrew>הַשָּׂדֶ֔ה</hebrew>
				<english>to the field</english>
				<chinese unaudited="unaudited">田間</chinese>
				<chinese-definition>地、田地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3885</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>nā·lî·nāh</transliteration>
				<hebrew>נָלִ֖ינָה</hebrew>
				<english>let us lodge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住宿</chinese>
				<chinese-definition>I. 居住、休息、過夜；II. Nif'al 發牢騷、抱怨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3723</strongs>
				<pos>Prep‑b, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bak·kə·p̄ā·rîm.</transliteration>
				<hebrew>בַּכְּפָרִֽים׃</hebrew>
				<english>in the villages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你我可以在村莊</chinese>
				<chinese-definition>村莊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>7925</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Imperfect Cohortative - first person common plural</parse>
				<transliteration>naš·kî·māh</transliteration>
				<hebrew>נַשְׁכִּ֙ימָה֙</hebrew>
				<english>Let us get up early</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們早晨起來</chinese>
				<chinese-definition>Hif'il 早起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kə·rā·mîm,</transliteration>
				<hebrew>לַכְּרָמִ֔ים</hebrew>
				<english>to the vineyards</english>
				<chinese unaudited="unaudited">往葡萄園</chinese>
				<chinese-definition>葡萄園</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>7200</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf.h‑1cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common plural</parse>
				<transliteration>nir·’eh</transliteration>
				<hebrew>נִרְאֶ֞ה</hebrew>
				<english>Let us see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">去看看</chinese>
				<chinese-definition>Qal 看見、看顧、察覺，Nif'al 顯現，Hif'il 顯明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>518</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>’im</transliteration>
				<hebrew>אִם</hebrew>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>如果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>6524</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3fs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular</parse>
				<transliteration>pā·rə·ḥāh</transliteration>
				<hebrew>פָּֽרְחָ֤ה</hebrew>
				<english>has budded</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發芽</chinese>
				<chinese-definition>發芽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1612</strongs>
				<pos>Art | N‑cs</pos>
				<parse>Article :: Noun - common singular</parse>
				<transliteration>hag·ge·p̄en</transliteration>
				<hebrew>הַגֶּ֙פֶן֙</hebrew>
				<english>the vine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">葡萄</chinese>
				<chinese-definition>葡萄、葡萄樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>6605</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>pit·taḥ</transliteration>
				<hebrew>פִּתַּ֣ח</hebrew>
				<english>[Whether] are open</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開花</chinese>
				<chinese-definition>打開、鬆開、雕刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>5563</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sə·mā·ḏar,</transliteration>
				<hebrew>הַסְּמָדַ֔ר</hebrew>
				<english>the grape blossoms</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開花</chinese>
				<chinese-definition>葡萄的花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>5132</strongs>
				<pos>V‑Hifil‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Hifil - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hê·nê·ṣū</transliteration>
				<hebrew>הֵנֵ֖צוּ</hebrew>
				<english>[And] are in bloom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放蕊</chinese>
				<chinese-definition>12h'c\"n21 Qal 逃走、飛，12#;c\"n21 Hif'il 開花</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>7416</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·rim·mō·w·nîm;</transliteration>
				<hebrew>הָרִמּוֹנִ֑ים</hebrew>
				<english>the pomegranates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">石榴</chinese>
				<chinese-definition>石榴、石榴樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֛ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有我在那裡</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Imperf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Imperfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>’et·tên</transliteration>
				<hebrew>אֶתֵּ֥ן</hebrew>
				<english>I will give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>853</strongs>
				<pos>DirObjM</pos>
				<parse>Direct object marker</parse>
				<transliteration>’eṯ-</transliteration>
				<hebrew>אֶת־</hebrew>
				<english>will I give you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要將</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·ḏay</transliteration>
				<hebrew>דֹּדַ֖י</hebrew>
				<english>my love</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的愛情</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛情、愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>1736</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>had·dū·ḏā·’îm</transliteration>
				<hebrew>הַֽדּוּדָאִ֣ים</hebrew>
				<english>the mandrakes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風茄</chinese>
				<chinese-definition>曼陀羅草、催愛果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>5414</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nā·ṯə·nū-</transliteration>
				<hebrew>נָֽתְנוּ־</hebrew>
				<english>give off</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>賜、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>7381</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>rê·aḥ,</transliteration>
				<hebrew>רֵ֗יחַ</hebrew>
				<english>a fragrance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">香</chinese>
				<chinese-definition>香味、芬芳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>5921</strongs>
				<pos>Conj‑w | Prep</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Preposition</parse>
				<transliteration>wə·‘al-</transliteration>
				<hebrew>וְעַל־</hebrew>
				<english>and at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>在…上面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>6607</strongs>
				<pos>N‑mpc | 1cp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: first person common plural</parse>
				<transliteration>pə·ṯā·ḥê·nū</transliteration>
				<hebrew>פְּתָחֵ֙ינוּ֙</hebrew>
				<english>our gates</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的門內</chinese>
				<chinese-definition>通道、入口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>kāl-</transliteration>
				<hebrew>כָּל־</hebrew>
				<english>all [manner]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有各樣</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4022</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>mə·ḡā·ḏîm,</transliteration>
				<hebrew>מְגָדִ֔ים</hebrew>
				<english>[are] pleasant [fruits]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">佳美的果子</chinese>
				<chinese-definition>優秀、卓越</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>2319</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥă·ḏā·šîm</transliteration>
				<hebrew>חֲדָשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>new</english>
				<chinese unaudited="unaudited">新</chinese>
				<chinese-definition>新的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gam-</transliteration>
				<hebrew>גַּם־</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>3465</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>yə·šā·nîm;</transliteration>
				<hebrew>יְשָׁנִ֑ים</hebrew>
				<english>old</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陳</chinese>
				<chinese-definition>舊的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>1730</strongs>
				<pos>N‑msc | 1cs</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: first person common singular</parse>
				<transliteration>dō·w·ḏî</transliteration>
				<hebrew>דּוֹדִ֖י</hebrew>
				<english>my beloved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我的良人</chinese>
				<chinese-definition>心愛的人、愛、愛情</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>6845</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑1cs</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - first person common singular</parse>
				<transliteration>ṣā·p̄an·tî</transliteration>
				<hebrew>צָפַ֥נְתִּי</hebrew>
				<english>which I have laid up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">存留的</chinese>
				<chinese-definition>藏、珍藏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>0</strongs>
				<pos></pos>
				<parse>Preposition :: second person feminine singular</parse>
				<transliteration>lāḵ.</transliteration>
				<hebrew>לָֽךְ׃</hebrew>
				<english>for you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>